Magyar-Perzsa
Az iráni emberek kedvessége határtalan, ezért bátran meg lehet próbálni nekik bármit elmondani, mégha nem is vagyunk biztosak az adott szóban, ha elég ügyesek vagytok, ki fogjátok találni, mit akar a másik.
Az ország nagy részében a perzsát beszélik, de ÉNY-on az azeri törökkel is lehet boldogulni, ami nagyon hasonlít a törökhöz.
Ha a perzsa szavakban, amiket itt leírtam valahol a K és a H betüket egymás után látjátok (KH), akkor ezt a hangot valahog úgy kell kiejteni, mintha egy sleimet próbálnál felkaparni a torkodról, mielőtt kiköpöd (persze utóbbit ne tedd, az még ott is illetlenség társaságban!)
Használd örömmel ezeket a szavakat Iránban, és ha kijavítanád vagy kiegészítenéd ezt a listát, tedd meg bátran hozzászólásban!
Boltban, étteremben
Hány toman? (mennyibe kerül?) – Csende? / Csent toman?
Víz – Ab
Kenyér – Bárberi
Rizs(nyers) – Berendzs
Risz(kész: főtt/sült) – Polo
Hús – Gust
Só – Nemehdun
Tojás – Tohmemorg
Hagyma – Piaz
Cukor – Gánd
Vékony kenyér(lavas) – Nun
Jégkrém, fagyi – Bástáni
Vaj – Káre
Dió – Gerdu
Méz – Ászát
Tej – Shir
Dinnye – Hendevane
Sotyola, napraforgómag – Tohme
Forró, meleg – Doh
Hideg – Honák
Jég – Jáhr
Számok
1/2 – nim
1 – jek
2 – do
3 – sze
4 – csáhár
5 – pendzs
6 – sis
7 – háft
8 – hást
9 – noh
10 – dáh
11 – jozdáh
12 – devázdáh
13 – sziszdáh
14 – csordáh
15 – pondzdáh
16 – sonzdáh
17 – hevdáh
18 – hecsdáh
19 – nunszdáh
20 – biszt
21 – biszt-o-jek
22 – biszt-o-do
30 – szi
31 – szi-o-jek
40 – cseher
50 – pendzsáh
60 – sász
70 – háftá
80 – hástád
90 – návád
100 – szád
183 – szád-o-hástád-o-sze
200 – deviszt
300 – sziszád
400 – csárszád
500 – pánszád
600 – siszád
700 – háfszád
800 – hásszád
900 – nohszád
1000 – házár
4000 – csáhárházár
Úton
Hány kilométer? – Csent kilometr?
Szél – Baad
Eső – Bárán
Folyó – Rutháne
Most – Aknun, Hálá
Itt – Indzso
Fel – Bálá
Le – Páin
Sík, sima – Rou, Sat
Messze – Dur
Messzebb – Dur Tare
Közel – Názdik
Egyenesen, előre – Dzsolo
Vissza – Agap
Jobbra – Raszt
Balra – Csáp
Társaságban
Üdv – Szalom
Üdvözöllek Téged – Szalom Aleikom
Hogy vagy? – Hále soma csetora?
Jól vagyok – Men khubem
Fáradt – Háste
Köszi – Merci
Köszi – Mámnun
Köszönöm – Motesekeram
Köszönöm szépen (“kiveszem a kezedből a fájdalmat”) – Dászted Dárd Nákone
Nagyon köszönöm – Khejli mámnun
Viszlát – Hoda hafesz
Jóéjszakát – Sápeher
Jóreggelt – Szopeher
Elnézést, bocsánat – Bebahcsid
Egészségedre! (tüsszentésnél) – Afiet bosadbe!
Egészségedre/-etekre! (koccintásnál) – Beszalameti
Hol születtél? (Honnan való vagy?) – Khodtsa be donyja Ámedi
Igen – Bále
Nem – Ná
Jó – Hub
Finom, jó, jó illatú – Khosmáze
Szép – Ziba
Gyönyörű – Gásheng
Kedves – Mehrabon
Nagyon kedves vagy – Soma Kheili Mehrabon Hásztid
Fiútestvér (vagy nagyon jó barát) – Bárodár
Leánytestvér (vagy nagyon jó barát) – Khahár
Reggeli – Szobbahane
Világ körül – Dunya Tur
Kerékpár – Duhcsarhe
Nászút – Máh Ászál / Mohe Ászál
Év – Szal
Hónap – Máh
Hét – Háfte
Nap – Ruz
Óra – Szát
Perc – Dárege
Tegnap – Diruz
Ma – Emruz
Holnap – Ferda
Pihenni, lazítani – Rohád
Imádkozni – Doá
Házasság – Hamszár
Tanár – Moálem
Vallás – Kesis
Mérnök – Mohándesz
Család – Khanováde
Szia! A honnan való vagy-ra hogy tudom megmondani, hogy magyar vagyok? Vagy Magyarországról jöttem? Köszi, üdv, Péter
@Péter
Na most kapaszkodj meg! Náluk Magyarországot Magyarisztánnak hívják. Lehet, hogy Mádzsárisztánnak ejtik, nem tudom, de ha megpróbálod mindkettőt, biztosan le fog esni nekik! ;) Vigyél kis térképet az országról, fotókat az izgalmas helyekről, családodról, ilyenekről, ezeket is lehet mutogatni ha nincs közös nyelv és ezeknek nagyon tudnak örülni! ;)
Kedves Árpi és Zita,
már ott vagyunk pár napja, ahol ennek a szótárnak nagy hasznát tudjuk venni! :)
Van egy angol farszi ebook-unk, de a tiétek sokkal jobb és nekünk is ezekre a szavakra lesz szükségünk!
Köszi Nektek! :)
Üdvözlet Tabrizból.
Magyar vagyok= man madzsari hasztam
Létezik egy igen jó magyar könxv!: Magyar-angol-perzsa társalgási könyv; Toro Kiadó,2002.;(ha még létezik) Zalaegerszeg, 20/95-24-141, 30/99-71-718 Ezek az adatok a könyv végén voltak – akkor.
Néhány általam hallott iráni szóegyezés: csákmá=csizma, indzsa-ondzsa=ide-oda, gúst=hús, gorikás=karikás(ostor), csáp-rászt=bal(csá)-jobb, kucsike=kicsike, szád=száz, házár=ezer, kucsu,szág= kutya(jószág)
szeretnék találni olyan személyt aki segitene kg, hetente egyszer magyarrol pastura (afganisztáni) forditani magánlevelet. Nem hivatalos levél- társalgási! Amikor jőn válasz azt magyarra forditani. nem ingyen gondolom. Budapesten lakom bárhol tudunk találkozni. kőszőnőm! SOS!!!!
ha van valakinek szotár vagy társalgási kőnyve pastu nyelven kérem keressen meg.kőszőnőm